Czym są tłumaczenia specjalistyczne?

30 listopada 2019

Jeszcze kilkadziesiąt lat temu opanowanie obcych języków nie było Polakom zbytnio potrzebne. Aktualnie jednak bardzo dużo się zmieniło w tym względzie. I nie idzie tu tylko o możliwość podróżowania i zwiedzania świata. Bardzo często współpracujemy z zagranicznymi korporacjami oraz stawiamy na podjęcie pracy poza naszą ojczyzną. A w takich wypadkach nierzadko niezbędne są przetłumaczone na konkretny język dokumenty oraz certyfikaty. Zlecenie tłumaczenia specjalistycznego jest bardzo dobrym wyborem, jeżeli chcemy mieć pewność, że przekład został zrobiony perfekcyjnie.

Tłumaczenia specjalistyczne – czym są i co mogą obejmować?

Tłumaczenia specjalistyczne to nic innego jak przekład na konkretny język najróżniejszych dokumentów i tekstów z takich dziedzin jak kosmetologia, medycyna lub public relations. Fachowiec w danej branży wykona tłumaczenie dokumentacji przetargowej, umowy bądź aktu prawnego. Specjalista w zakresie tłumaczeń może zająć się wykonaniem tłumaczenia dokumentacji badań klinicznych, tekstów reklamowych, opisu technologii badań leków, broszurek i ulotek, które przygotowano z myślą o pacjentach. Wśród tłumaczonych dokumentów bardzo często znajdują się także biznesplany, audyty oraz analizy finansowe spółek.

Tłumaczenia specjalistyczne – kto je może przygotować?

Wykonanie dobrego tłumaczenia specjalistycznego nie jest łatwe. Właśnie dlatego muszą trudnić się tym ci, którzy mają szeroką wiedzę w określonej dziedzinie, a jednocześnie umieją prawidłowo przekazać sens tekstu. Równocześnie osoby te muszą sięgać po zwroty i sformułowania, które są powszechnie znane oraz zrozumiałe przez osoby powiązane z daną specjalnością. Najlepiej, jeżeli przygotowanie przekładu tekstów specjalistycznych zostanie zlecone zespołowi tłumaczy o szerokich kwalifikacjach. Takie zespoły świadczą swoje usługi najczęściej w tak wielkich miastach, jak przykładowo Kraków, Warszawa lub Bydgoszcz.

You May Also Like